vs
RESPUESTA RÁPIDA
"In the loop" es una frase que se puede traducir como "al tanto", y "in the picture" es una frase que se puede traducir como "en la imagen". Aprende más sobre la diferencia entre "in the loop" y "in the picture" a continuación.
in the loop(
ihn
thuh
lup
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (coloquial) (en general)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. al tanto
I'll be out of town for the week, but shoot me an email to keep me in the loop.Estaré por fuera toda la semana, pero envíame un email para mantenerme al tanto.
b. informado
Jennie promised to keep her boss in the loop as things progressed with her client.Jennie prometió mantener informada a su jefa según se desarrollaran las cosas con su cliente.
c. al corriente
Do you know what's going on? - No. Ask Ana; she's in the loop.¿Sabes qué es lo que está pasando? - No. Pregúntale a Ana; ella está al corriente.
in the picture(
ihn
thuh
pihk
-
chuhr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. en la imagen
Can you name the people in the picture?¿Puedes nombrar a las personas que hay en la imagen?
a. en el cuadro
The man portrayed in the picture is Henry IV.El hombre retratado en el cuadro es Enrique IV.
b. en la pintura
Who's the man on Lincoln's right in the picture?¿Quién es el hombre a la derecha de Lincoln en la pintura?