RESPUESTA RÁPIDA
"In fact" es una frase que se puede traducir como "de hecho", y "actually" es un adverbio que se puede traducir como "realmente". Aprende más sobre la diferencia entre "in fact" y "actually" a continuación.
in fact(
ihn
fahkt
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (realmente)
a. de hecho
That restaurant is closed. In fact, the other five locations have closed also. Ese restaurante ha cerrado. De hecho, los otro cinco locales han cerrado también.
c. en efecto
He said he couldn't make it on time and, in fact, he was absent.Dijo que no llegaría a tiempo y, en efecto, estuvo ausente.
actually(
ahk
-
chu
-
uh
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (realmente)
a. realmente
She's not actually levitating. It's an illusion.Ella no está realmente levitando. Es una ilusión.
b. en realidad
I'm not actually sure where we're supposed to meet.En realidad no estoy segura dónde se supone que nos encontremos.
a. de hecho
Did you like the play? I've read very bad reviews. - Actually, I thought it was great.¿Te gustó la obra? He leído muy malas críticas. - De hecho, me pareció estupenda.