vs
RESPUESTA RÁPIDA
"I'm coming" es una frase que se puede traducir como "voy", y "I'm going" es una frase que también se puede traducir como "voy". Aprende más sobre la diferencia entre "I'm coming" y "I'm going" a continuación.
I'm coming(
aym
kuh
-
mihng
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (llego)
2. (acompaño)
a. voy a ir
I'm coming over to your house later, so we can chat then.Voy a ir a tu casa más tarde, así que podremos charlar entonces.
4. (coloquial) (sexual)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. me vengo (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Oh, yes! I'm coming!¡Ay, sí! ¡Me vengo!
b. acabo (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Keep doing what you're doing. I'm coming!Sigue haciendo eso. ¡Acabo!
c. me corro (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
I often pretend I'm coming just to please my partner.A menudo finjo que me corro solo para contentar a mi pareja.
I'm going(
aym
go
-
ihng
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
c. estoy yendo
Where are you going? - I'm going to a bar with my buddies.¿Adónde vas? - Estoy yendo al bar con mis compadres.