RESPUESTA RÁPIDA
"I must go" es una frase que se puede traducir como "tengo que irme", y "I have to go" es una frase que se puede traducir como "me tengo que ir". Aprende más sobre la diferencia entre "I must go" y "I have to go" a continuación.
I must go(
ay
muhst
go
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. tengo que irme
Why don't you stay for dinner? - I'd love to, but I can't. I must go.¿Por qué no te quedas a cenar? - Me encantaría, pero no puedo. Tengo que irme.
b. debo irme
I must go. My family is waiting for me for dinner.Debo irme. Me espera mi familia para cenar.
I have to go(
ay
hahv
tuh
go
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. me tengo que ir
It's been a fun party, but I'm afraid that I have to go now.Ha sido una fiesta divertida, pero temo que ya me tengo que ir.
b. tengo que irme
I have to go now because I have a doctor's appointment.Tengo que irme ya porque tengo cita con el doctor.