"I feel it" es una frase que se puede traducir como "lo siento", y "I am scared" es una frase que se puede traducir como "estoy asustado". Aprende más sobre la diferencia entre "I feel it" y "I am scared" a continuación.
Can you reach the pacifier under the dresser? - I feel it with my fingertip but can't grab it.¿Puedes alcanzar el chupete debajo del tocador? - Lo siento con la punta del dedo pero no puedo agarrarlo.
I feel it is just a matter of time before Francisco finds a better job. He's so talented.Siento que sólo es cuestión de tiempo para que Francisco encuentre un mejor empleo. Tiene mucho talento.