vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Huelga" es una forma de "huelga", un sustantivo que se puede traducir como "strike". "Paro" es una forma de "paro", un sustantivo que se puede traducir como "stoppage". Aprende más sobre la diferencia entre "huelga" y "paro" a continuación.
la huelga(
wehl
-
gah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. strike 
La huelga de los maestros cerró las escuelas una semana entera.The teacher strike closed down schools for a whole week.
el paro(
pah
-
roh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. stoppage 
El paro del servicio de autobús en la ciudad ha afectado a muchos ciudadanos.The stoppage of bus service in the city has affected many citizens.
2. (huelga)
a. strike 
Los trabajadores de la refinería hicieron un paro.The workers at the refinery went on strike.
a. unemployment 
El paro subió en Valencia el pasado mes de marzo.Unemployment rose in Valencia last March.
a. unemployment compensation  (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Está recibiendo el paro desde que la despidieron.She's been receiving unemployment compensation since she was fired.
b. dole  (informal) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Voy a formarme mañana en la oficina del paro.I'm going to queue up at the dole office tomorrow.