vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"How annoying" es una frase que se puede traducir como "qué pesado", y "What a pain!" es una frase que se puede traducir como "¡Qué rollo!". Aprende más sobre la diferencia entre "how annoying" y "What a pain!" a continuación.
how annoying(
hau
 
uh
-
noy
-
ihng
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. qué pesado
How annoying is that guy! He just loves to hear himself talk.¡Qué pesado es ese tipo! Es que le encanta el sonido de su propia voz.
b. qué fastidioso
How annoying is it when you're trying to merge, and no one wants to let you in.Qué fastidioso es cuando tu carril se une con otro y nadie te cede el paso.
c. qué molesto
How annoying are those people! Don't they ever shut up?¡Qué molesta es la gente esa! ¿Es que nunca dejan de hacer ruido?
a. qué fastidio
Our roommate is the worst. He never washes his dishes. - Ugh, how annoying!Nuestro compañero de apartamento es de lo peor. Nunca lava sus platos. - Puf, ¡qué fastidio!
b. qué molestia
The store is closed? How annoying!¿La tienda está cerrada? ¡Qué molestia!
c. qué pesadez
There's not re-entry at the show? How annoying!¿No se puede salir y volver a entrar al concierto? ¡Qué pesadez!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
What a pain!(
wuht
 
uh
 
peyn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. ¡Qué rollo!
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
I can't believe we have to go back all the way back to get your swimsuit. What a pain!No me puedo creer que tengamos que volver todo ese camino para buscar tu bañador. ¡Qué rollo!
b. ¡Qué lata!
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Another outage when I'm rushing to get this document finished! What a pain!¡Otro apagón cuando me corre prisa terminar este documento! ¡Qué lata!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.