vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Truenos" es una forma de "trueno", un sustantivo que se puede traducir como "thunderclap". "Hay tormenta" es una frase que se puede traducir como "it's stormy". Aprende más sobre la diferencia entre "hay tormenta" y "truenos" a continuación.
hay tormenta(
ay
 
tohr
-
mehn
-
tah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. it's stormy
¿Hace buen tiempo? - ¡No! Hay tormenta.Is the weather good? - No! It's stormy.
b. there's a storm
Creo que hay tormenta. ¿No fue eso un trueno?I think there's a storm. Wasn't that a clap of thunder?
c. there will be a storm
En el telediario dijeron que mañana hay tormenta, así que tendremos que olvidarnos de la playa.They said on the news that there will be a storm tomorrow, so we'll have to forget about going to the beach.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el trueno(
trweh
-
noh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. thunderclap
El trueno la despertó violentamente.The thunderclap jolted her awake.
b. thunder
La tormenta vino con muchos truenos.The storm brought a lot of thunder.
c. clap of thunder
Eso fue el trueno más fuerte que jamás he escuchado.That was the loudest clap of thunder I've ever heard.
a. thunder
El trueno de los fuegos pirotécnicos fue estupendo.The thunder from the fireworks was awesome.
b. boom
El trueno del cañón se escuchó a kilómetros de distancia.The cannon's boom was heard kilometers away.
c. thundering
Oímos el trueno de los cascos mucho antes de que viéramos la estampida.We heard the thundering of hooves long before we saw the stampede.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.