"Hang out" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "pasar el rato", y "hang around" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "quedarse". Aprende más sobre la diferencia entre "hang out" y "hang around" a continuación.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
He stood with his mouth open and his tongue hanging out.Estaba parado con la boca abierta y la lengua fuera.
Tuck your shirt in! It looks untidy hanging out.¡Métete la camisa dentro! Te da un aspecto descuidado saliendo fuera así.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
The super is suspicious of those guys who are always hanging around in front of the building.El portero sospecha de esos tipos que siempre están holgazaneando frente al edificio.
My friends and I like hanging around at a local restaurant every Tuesday.A mis amigos y a mí nos gusta juntarnos en un restaurante local todos los martes.