vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Hacienda" es una forma de "hacienda", un sustantivo que se puede traducir como "estate". "Casona" es un sustantivo que se puede traducir como "large house". Aprende más sobre la diferencia entre "hacienda" y "casona" a continuación.
la hacienda(
ah
-
syehn
-
dah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (finca)
a. estate
Se hospedaron en un hotel que había sido una hacienda.They stayed in a hotel that was once an estate.
2. (granja) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
3. (finca)
a. plantation
Cosechan caña de azúcar en su hacienda en Puerto Rico.They grow sugar cane on their plantation in Puerto Rico.
b. hacienda
Margarita se crió en la hacienda de sus abuelos en Cuba.Margarita grew up on her grandparents' hacienda in Cuba.
a. cattle
La faena de hacienda de noviembre bajó debido a precios más altos de carne de res.The slaughter of cattle in November was down due to higher beef prices.
la casona(
kah
-
soh
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. large house
En la parte antigua de la ciudad, se pueden visitar las casonas nobiliarias.In the old part of the town, you can visit the large houses that had belonged to the nobility.
b. mansion
Restauraron la vieja casona familiar y la convirtieron en hotel.They restored the old family mansion and converted it into a hotel.