vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Guiso" es una forma de "guiso", un sustantivo que se puede traducir como "stew". "Cazuela" es un sustantivo que se puede traducir como "casserole dish". Aprende más sobre la diferencia entre "guiso" y "cazuela" a continuación.
el guiso(
gee
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinario)
a. stew
Tu mamá hace el guiso de carne más delicioso que he comido en mi vida.Your mom makes the most delicious beef stew I've ever had.
b. casserole
Para la cena voy a hacer un guiso de pollo con papa, tomates, cebolla, ajo, apio y zanahorias.For dinner I'll prepare a chicken casserole with potatoes, onions, tomatoes, garlic, celery, and carrots.
la cazuela(
kah
-
sweh
-
lah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. casserole dish
Ponte los guantes antes de agarrar la cazuela.Put on the mitts before grabbing the casserole dish.
La receta requiere una cazuela redonda.The recipe calls for a round casserole dish.
2. (cazo)
3. (culinario)
4. (teatro)
a. gods (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Todavía hay asientos disponibles en el nivel bajo, pero los de la cazuela son más baratos.There are seats still available on the lower level, but the seats in the gods are cheaper.