vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Glad" es un adjetivo que se puede traducir como "contento", y "happy" es un adjetivo que se puede traducir como "feliz". Aprende más sobre la diferencia entre "glad" y "happy" a continuación.
glad(
glahd
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (satisfecho)
a. contento
I'm glad to know that in the end you forgave your brother.Estoy contento de saber que al final perdonaste a tu hermano.
c. feliz
Nothing would make me so glad as to hear you say "yes" to my marriage proposal.Nada me haría más feliz que escucharte decir "sí" a mi propuesta de matrimonio.
d. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He's much better today. - I'm so glad.Hoy se encuentra mucho mejor. - Me alegro mucho.
I'm glad to hear from you.Me alegra tener noticias de ti.
happy(
hah
-
pi
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. feliz (invariable)
I'm feeling happy because I'm going to Cancun next week.Me siento feliz porque la semana que viene voy a Cancún.
2. (satisfecho)
a. contento
We painted our walls yellow, and I'm really happy with the result.Pintamos las paredes de amarillo y estoy muy contento con el resultado.
a. alegre (invariable)
I think I'm a pretty happy person, in general.Creo que soy una persona bastante alegre, por lo general.
She has always been a happy and friendly person.Ella siempre ha sido una persona alegre y simpática.
4. (dichoso)
a. afortunado
This is not a happy accident, but the result of many hours of work.No se trata de una afortunada casualidad, sino del resultado de muchas horas de trabajo.