vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Gato" es un sustantivo que se puede traducir como "cat", y "tengo un perro" es una frase que se puede traducir como "I have a dog". Aprende más sobre la diferencia entre "gato" y "tengo un perro" a continuación.
el gato, la gata(
gah
-
toh
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
2. (peyorativo) (sirviente) (El Salvador) (México)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en El Salvador
Regionalismo que se usa en México
b. maid (femenino)
Si quieres café, sírvetelo. No soy tu gata.If you want coffee, get it yourself. I'm not your maid.
a. person from Madrid
¿Qué sabrá ese de flamenco? Es un gato.What does he know about flamenco? He's from Madrid.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. tic-tac-toe (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Para jugar gato, solo necesitas un lápiz y un papel.To play tic-tac-toe, you just need a pencil and a piece of paper.
b. noughts and crosses (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Necesitas una estrategia para ganar al gato.You need a strategy to win noughts and crosses.
tengo un perro(
tehng
-
goh
oon
peh
-
rroh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. I have a dog
Tengo un perro llamado Charlie que tiene doce años.I have a dog called Charlie that's twelve years old.