RESPUESTA RÁPIDA
"From the beginning" es un adverbio que se puede traducir como "desde el principio", y "since the beginning" es una frase que también se puede traducir como "desde el principio". Aprende más sobre la diferencia entre "from the beginning" y "since the beginning" a continuación.
from the beginning(
fruhm
thuh
bih
-
gih
-
nihng
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. desde el principio
From the beginning, I knew I was in love.Desde el principio, supe que estaba enamorada.
b. desde el comienzo
My roommate and I have gotten along well from the beginning.Mi compañero de departamento y yo nos hemos llevado bien desde el comienzo.
c. desde el vamos (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
From the beginning, I knew I'd like my trip to Lima.Desde el vamos, sabía que me gustaría el viaje a Lima.
since the beginning(
sihns
thuh
bi
-
gih
-
nihng
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. desde el principio
I've been living in Berlin since the beginning of the year.Vivo en Berlín desde el principio del año.
b. desde el comienzo
Thank you for supporting the band since the beginning.Gracias por apoyar a la banda desde el comienzo.
c. desde el inicio
I was standing up since the beginning of the concert.Estaba parado desde el inicio del concierto.