vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"For dinner" es un adverbio que se puede traducir como "para cenar", y "for lunch" es una frase que se puede traducir como "para el almuerzo". Aprende más sobre la diferencia entre "for dinner" y "for lunch" a continuación.
for dinner(
fuhr
 
dih
-
nuhr
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. para cenar
I've prepared baked monkfish for dinner.Para cenar he preparado rape al horno.
b. para la cena
They dressed up for dinner.Se pusieron elegantes para la cena.
c. a cenar
I took the liberty of inviting your parents over for dinner.Me tomé la libertad de invitar a tus padres a cenar a casa.
d. de cena (haber o tener)
I'm hungry. What's for dinner?Tengo hambre. ¿Qué hay de cena?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
for lunch(
fuhr
 
luhnch
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. para el almuerzo
Don't take any of that pie. We're going to eat it for lunch.No tomes nada de esa tarta. Vamos a comerla para el almuerzo.
b. para almorzar
Every day, I take an hour for lunch.Cada día, tomo una hora para almorzar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.