vs
RESPUESTA RÁPIDA
"For breakfast" es una frase que se puede traducir como "para desayunar", y "for dinner" es un adverbio que se puede traducir como "para cenar". Aprende más sobre la diferencia entre "for breakfast" y "for dinner" a continuación.
for breakfast(
fuhr
brehk
-
fihst
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. para desayunar
Everybody meet in the kitchen at 8 am for breakfast!¡Reúnanse todos en la cocina a las 8 am para desayunar!
b. para el desayuno
For breakfast, I have prepared scrambled eggs and bacon.Para el desayuno, he preparado huevos revueltos con tocino.
c. de desayuno
I always have yogurt and fruit for breakfast.De desayuno siempre como yogur con fruta.
for dinner(
fuhr
dih
-
nuhr
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
c. a cenar
I took the liberty of inviting your parents over for dinner.Me tomé la libertad de invitar a tus padres a cenar a casa.