vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Feed me" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "alimentarme", y "feed the dog" es una frase que se puede traducir como "alimentar al perro". Aprende más sobre la diferencia entre "feed me" y "feed the dog" a continuación.
feed me(
fid
mi
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (dar comida)
a. alimentarme
When I was in the army, they fed me very well.Cuando estaba en el ejército, me alimentaban muy bien.
b. darme de comer
I broke my arms, so I need other people to feed me.Me rompí los brazos, así que necesito que otros me den de comer.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (imperativo)
a. dame de comer (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Feed me! I'm hungry!¡Dame de comer! ¡Tengo hambre!
feed the dog(
fid
thuh
dag
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (indicativo)
a. alimentar al perro
I was going to feed the dog, but when I got home I noticed that there was already food in his dish.Iba a alimentar al perro, pero cuando llegué a casa me di cuenta que ya había comida en su plato.
2. (imperativo)
a. alimenta al perro (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Feed the dog, please. He hasn't eaten today.Alimenta al perro, por favor. No ha comido hoy.