vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Every day" es un adverbio que se puede traducir como "todos los días", y "each" es un adjetivo que se puede traducir como "cada". Aprende más sobre la diferencia entre "every day" y "each" a continuación.
every day(
eh
-
vri
 
dey
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. todos los días
You should brush your teeth every day.Hay que cepillarse los dientes todos los días.
b. cada día
I do my Spanish homework every day.Cada día hago los deberes de español.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
each(
ich
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. cada
Each day brings us a new challenge.Cada día nos trae un reto nuevo.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. cada uno (masculino)
Each of the boys received a prize.Cada uno de los chicos recibió un premio.
b. cada una (femenino)
Each of us was given three tasks to complete.A cada una de nosotras nos dieron tres tareas para hacer.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. cada uno
The watermelons cost four dollars each.Las sandías cuestan cuatro dólares cada una.
a. cada uno
Grandpa always used to give us fifty dollars each.El abuelo siempre nos daba cincuenta dólares a cada uno.
b. por persona
The insurance company offered them $50,000 each.La aseguradora les ofreció $50,000 por persona.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.