vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Every day" es un adverbio que se puede traducir como "todos los días", y "each" es un adjetivo que se puede traducir como "cada". Aprende más sobre la diferencia entre "every day" y "each" a continuación.
every day(
eh
-
vri
dey
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (a diario)
a. todos los días
You should brush your teeth every day.Hay que cepillarse los dientes todos los días.
each(
ich
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
b. cada una (femenino)
Each of us was given three tasks to complete.A cada una de nosotras nos dieron tres tareas para hacer.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
3. (por unidad)
a. cada uno
Grandpa always used to give us fifty dollars each.El abuelo siempre nos daba cincuenta dólares a cada uno.
b. por persona
The insurance company offered them $50,000 each.La aseguradora les ofreció $50,000 por persona.