vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Estos días" es una frase que se puede traducir como "these days", y "hoy en día" es una frase que se puede traducir como "nowadays". Aprende más sobre la diferencia entre "estos días" y "hoy en día" a continuación.
estos días(
ehs
-
tohs
dee
-
ahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. these days
Podríamos juntarnos uno de estos días y tener una larga charla.We might get together one of these days and have a long chat.
hoy en día(
oy
ehn
dee
-
ah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.