RESPUESTA RÁPIDA
"Mala" es una forma de "mala", un sustantivo que se puede traducir como "mailbag". "Estar mal" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to be wrong". Aprende más sobre la diferencia entre "estar mal" y "mala" a continuación.
estar mal(
ehs
-
tahr
mahl
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to be wrong
La fecha está mal. Mi cumpleaños es el 15 de mayo.The date is wrong. My birthday is on May 15th.
a. to be sick
La Sra. Martínez no vino hoy a trabajar porque está mal.Ms. Martinez didn't come to work today because she's sick.
b. to be ill
¿Por qué estás tan pálido? ¿Qué te pasa? ¿Estás mal?Why are you so pale? What's the matter? Are you ill?
a. to be sad
Mi hermana está mal porque se peleó con su mejor amiga.My sister is sad because she got into a fight with her best friend.
la mala(
mah
-
lah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. mailbag
No sé cómo el cartero logra cargar esa mala con lo grande que está.I don't know how the mailman manages to carry that mailbag, as big as it is.
a. mail (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
El cartero solía entregar la mala extranjera solo dos veces por semana.The mailman used to deliver foreign mail only twice a week.
b. post (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
La mayoría de la mala que me llega ahora son catálogos o facturas.Most of the post I receive nowadays is catalogues or bills.