vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Escenarios" es una forma de "escenario", un sustantivo que se puede traducir como "stage". "Coetáneos" es una forma de "coetáneo", un adjetivo que se puede traducir como "contemporary". Aprende más sobre la diferencia entre "escenarios" y "coetáneos" a continuación.
el escenario(
eh
-
seh
-
nah
-
ryoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (teatro)
a. stage
Prometió que jamás volvería a subirse a un escenario.He promised he would never go on stage again.
2. (cine)
a. setting
La película tiene por escenario la Europa de principios del siglo XX.The setting of the movie is Europe at the beginning of the 20th century.
coetáneo, el coetáneo, la coetánea(
koh
-
eh
-
tah
-
neh
-
oh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. contemporary
Para mí, es el mejor escritor coetáneo de ficción.In my opinion, he's the best contemporary fiction writer.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. contemporary
Ignacio pensaba diferente que sus coetáneos.Ignacio had different ideas than his contemporaries.