vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Es decir" es una frase que se puede traducir como "that is to say", y "así es" es una frase que se puede traducir como "that's right". Aprende más sobre la diferencia entre "es decir" y "así es" a continuación.
es decir(
ehs
deh
-
seer
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (o sea)
a. that is to say
La piscina está contaminada, es decir, ¡no te bañes en ella!The swimming pool is contaminated; that is to say, don't swim in it!
b. that is
No tienes que venir, es decir, si no quieres.You don't have to come, that is, if you don't want to.
c. in other words
Me queda un montón de tarea para hacer, es decir, no puedo acompañarte al cine.I still have a ton of homework to do; in other words, I can't go with you to the movies.
así es(
ah
-
see
ehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (correcto)
a. that's right
¿Usted es el gerente? - Así es. ¿En qué puedo ayudarle?Are you the manager? - That's right. How can I help you?
b. that's it
¿Entonces pregunto en secretaría? - Así es. Allí te dirán lo que tienes que hacer.Shall I inquire at the admissions office then? - That's it. They'll tell you what to do.
2. (cierto)
a. that's true
Desde luego, el que no llora no mama. - Así es.It's pretty clear that if you don't ask you don't get. - That's true.
a. that's
Así es la vida: a veces ganas, a veces pierdes.That's life: sometimes you win, sometimes you lose.