vs
RESPUESTA RÁPIDA
"El oso polar" es una forma de "oso polar", un sustantivo que se puede traducir como "polar bear". "En peligro" es una frase que se puede traducir como "in danger". Aprende más sobre la diferencia entre "en peligro" y "el oso polar" a continuación.
en peligro(
ehn
peh
-
lee
-
groh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. in danger
Cuando se siente en peligro, la zarigüeya se hace la muerta.When it feels in danger, the opossum plays dead.
el oso polar(
oh
-
soh
poh
-
lahr
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
a. polar bear
¡Los osos polares tienen un excelente sentido del olfato!Polar bears have an excellent sense of smell!