vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Emparrado" es una forma de "emparrado", un sustantivo que se puede traducir como "grape arbor". "Padrote" es un sustantivo que se puede traducir como "pimp". Aprende más sobre la diferencia entre "emparrado" y "padrote" a continuación.
el emparrado(
ehm
-
pah
-
rrah
-
doh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
a. grape arbor (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Los dos jardines están conectados por un emparrado.The two gardens are connected by a grape arbor.
b. grape arbour (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Nos sentamos en un banco debajo del emparrado.We sat on a bench under the grape arbour.
c. trained vine
Me gustaría tener un emparrado en el jardín.I'd like to have a trained vine in my backyard.
el padrote(
pah
-
droh
-
teh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (coloquial) (peyorativo) (prostitución) (El Salvador) (Guatemala) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en El Salvador
Regionalismo que se usa en Guatemala
Regionalismo que se usa en México
a. pimp
Unas las prostitutas escapó y fue a la policía a denunciar al padrote.One of the prostitutes escaped and went to the police to report the pimp.
2. (animal) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. stud
Tenemos un padrote por cada cuatro yeguas en nuestra caballeriza.We have one stud for every four mares at our stable.