RESPUESTA RÁPIDA
"El" es una forma de "el", un artículo definido que se puede traducir como "the". "Lo siguiente" es una frase que se puede traducir como "next". Aprende más sobre la diferencia entre "el" y "lo siguiente" a continuación.
el(
ehl
)Un artículo definido es una palabra que indica que un sustantivo es preciso (p. ej. la chica).
1. (en general)
a. the
El gato está en el tejado.The cat is on the roof.
El teléfono estaba encima de la mesa.The telephone was on top of the table.
lo siguiente(
loh
see
-
gyehn
-
teh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. next
Si ahora nos quitan el derecho a la huelga, ¿qué será lo siguiente?If they take away our right to strike now, what wil it be next?
a. the following
Para sazonar este plato necesitarás lo siguiente: sal, aceite de oliva, lima, orégano y clavo.To season this dish you'll need the following: salt, olive oil, lime, oregano, and cloves.
3. (coloquial) (usado después de "no" para enfatizar una cualidad) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
La obra que vimos el viernes en el Teatro Principal fue divertida no, lo siguiente.The play we saw on Friday at the Principal Theater was not just funny, but really funny.
Tu vecina es una bruja desalmada no, lo siguiente.Your neighbor is one hell of a heartless bitch.