vs
RESPUESTA RÁPIDA
"El fin" es una forma de "fin", un sustantivo que se puede traducir como "end". "Al cabo" es una frase que se puede traducir como "in the end". Aprende más sobre la diferencia entre "el fin" y "al cabo" a continuación.
el fin(
feen
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (finalidad)
3. (coloquial) (periodo de tiempo) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
al cabo(
ahl
kah
-
boh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (al final)
a. in the end
No quería ir a la fiesta, pero, al cabo, decidí ir y la pasé genial.I didn't want to go to the party, but in the end, I decided to go and I had a great time.
b. at the end of the day
Al cabo, parece que tenían razón y debíamos haberles hecho caso.At the end of the day, it seems they were right, and we should have listened to them.