vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Dónde vivías" es una forma de "dónde vivías", una frase que se puede traducir como "where you lived". "Con quien" es una forma de "con quien", una frase que se puede traducir como "who ... with". Aprende más sobre la diferencia entre "dónde vivías" y "con quien" a continuación.
dónde vivías(
dohn
-
deh
 
bee
-
bee
-
ahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(segunda persona del singular)
a. where you lived
Tu madre nos mostró dónde vivías cuando eras joven.Your mother showed us where you lived when you were young.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
con quien(
kohn
 
kyehn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
(singular)
(en general)
a. who ... with
Soy enfermera y el médico con quien trabajo es cardiólogo.I'm a nurse and the doctor who I work with is a cardiologist.
Maribel, con quien fui a Mallorca, es mi prima.Maribel, who I went to Mallorca with, is my cousin.
b. with whom
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
En cuanto la conoció, supo que era la mujer con quien quería pasar el resto de su vida.The moment he met her, he knew she was the woman with whom he wanted to spend the rest of his life.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Esa amiga con quien estoy en la foto es de Madrid, como tú.That friend I'm with in the photo is from Madrid, just like you.
El chico con quien me viste en la fiesta es mi hermano, no mi novio.The boy you saw me at the party with is my brother, not my boyfriend.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.