vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Después" es un adverbio que se puede traducir como "after", y "y por último" es una frase que se puede traducir como "and finally". Aprende más sobre la diferencia entre "después" y "y por último" a continuación.
después(
dehs
-
pwehs
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. after
Llamé a mis papás justo después de comprometerme.I called my parents just after getting engaged.
b. later
Iré de compras después pero ahora tengo que estudiar.I'll go shopping later but now I have to study.
c. afterwards
¿Podemos ir al parque después? Ahora quiero descansar.Can we go to the park afterwards? I want to rest now.
d. afterward (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Paco comenzó a tener diferencias de opinión con los otros socios, y poco después abandonó la firma.Paco started having disagreements with the other partners, and he left the firm not long afterward.
y por último(
ee
pohr
ool
-
tee
-
moh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. and finally
Y por último, rindamos homenaje a los veteranos.And finally, let's pay respect to the veterans.
b. and lastly
Primero iremos a cenar, luego al cine, y por último iremos a tomar helado.First we'll go for dinner, then to the movies, and lastly we'll go for an ice-cream.