vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Regreso" es una forma de "regreso", un sustantivo que se puede traducir como "return". "De ida" es una frase que se puede traducir como "outward". Aprende más sobre la diferencia entre "de ida" y "regreso" a continuación.
de ida(
deh
ee
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. outward
No sé por qué, el viaje de ida siempre se me hace más corto que el de vuelta.I don't know why the outward trip always appears to be shorter than the return trip.
b. there
Paso muchas horas al día en la carretera, porque no son solo los 40 km de ida, sino también los 40 km de vuelta.I spend many hours a day on the road, because it's not just the 40 km there, but also the 40 km back.
a. one-way
El pasaje de ida cuesta $187, y el de ida y vuelta $220.A one-way ticket is $187, and a round-trip ticket is $220.
b. single (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
He comprado solo un boleto de ida, porque no sé cuándo volveré.I've only bought a single ticket, because I don't know when I'll be coming back.
el regreso(
rreh
-
greh
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (retorno)
a. return
A mi regreso, me di cuenta de que la ventana del salón estaba abierta.On my return, I realized the living room window was open.
a. return journey
Emprendió el regreso muy de madrugada para aprovechar el día.He set off on his return journey very early in the morning to make the most of the day.
3. (devolución) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. return
La biblioteca lo multó porque el regreso del libro estaba programado para el día de antes.The library fined him because the book was due for return the day before.