RESPUESTA RÁPIDA
"De hoy" es una frase que se puede traducir como "today's", y "para hoy" es una frase que se puede traducir como "for today". Aprende más sobre la diferencia entre "de hoy" y "para hoy" a continuación.
de hoy(
deh
oy
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. today's
Esto es Noticias en la Mañana y estos son los titulares de hoy.This is News in the Morning and these are today's headlines.
a. today's
La Irlanda de hoy es tan distinta de aquella en la que viví allá por los noventa.Today's Ireland is so different from the one I lived in back in the nineties.
b. of today
La música electrónica de hoy tiene poco que ver con la de los años ochenta.The electronic music of today has little to do with that of the eighties.
c. today
La prensa de hoy está principalmente en Internet, no en los quioscos.The press today is mainly on the Internet, not in newstands.
para hoy(
pah
-
rah
oy
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. for today
Compré las entradas del concierto para hoy, porque no quedaban para mañana.I bought the concert tickets for today, because they'd been sold out for tomorrow.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Acaba de ponerte el pijama de una vez, que es para hoy, no para mañana.Put on your pajamas once and for all. It's for today, not for tomorrow.
¿Cuál es el plazo de la traducción? - Es para hoy, pero no creo que pueda acabarla.What is the deadline for the translation? - It should be finished today, but I don't think that'll be possible.