RESPUESTA RÁPIDA
"Dámelo" es una frase que se puede traducir como "give it to me", y "dímelo" es una frase que se puede traducir como "say so". Aprende más sobre la diferencia entre "dámelo" y "dímelo" a continuación.
dámelo(
dah
-
meh
-
loh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (segunda persona del singular; imperativo)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. give it to me
Si no quieres ese libro, dámelo. Lo quiero leer.If you don't want that book, give it to me. I want to read it.
dímelo(
dee
-
meh
-
loh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. say so
Si te aburres, sencillamente dímelo y jugamos a otra cosa.If you get bored, just say so and we can play a different game.
c. tell me
¿Qué me has comprado para mi cumpleaños? Venga, dímelo. - Ni hablar, es una sorpresa.What have you bought for my birthday? Come on, tell me. - No way. It's a surprise.