vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Cutre" es un adjetivo que se puede traducir como "stingy", y "hortera" es un adjetivo que se puede traducir como "tacky". Aprende más sobre la diferencia entre "cutre" y "hortera" a continuación.
cutre(
koo
-
treh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tacaño)
a. stingy
¡No seas cutre! Déjale una buena propina al mesero.Don't be so stingy! Leave the waiter a good tip.
b. tight-fisted
Victorio tiene un buen salario. No entiendo por qué es tan cutre.Victorio has a good salary. I don't understand why he's so tight-fisted.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(descuidado)
a. shabby
Amanda vivía en un apartamento cutre que tenía muebles viejos y paredes con humedad.Amanda lived in a shabby apartment with old furniture and moldy walls.
b. seedy
Todas las habitaciones de hotel estaban reservadas, así que tuvimos que pernoctar en un motel cutre.All the hotel rooms were booked, so we had to spend the night in a seedy motel.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(de mala calidad)
a. shoddy
La silla era tan cutre que se rompió cuando me senté en ella.The chair was so shoddy that it broke when I sat on it.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
hortera(
ohr
-
teh
-
rah
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(de mal gusto)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. tacky
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Paqui siempre fue un poco extravagante. Le encantaba la ropa hortera o pasada de moda.Paqui was always a little eccentric. She loved tacky or old-fashioned clothes.
El estampado de flores de esa mochila es hortera a más no poder.The floral print on that backpack is as tacky as they come.
b. trashy
¿Se compró ese coche? Nunca pensé que fuera tan hortera.Did he buy that car? I would never have imagined he was so trashy.
c. tasteless
La novia llevaba un vestido de boda que no podía ser más hortera. ¡Estaba cuajado de lentejuelas!The bride was wearing the most tasteless wedding dress ever. It was covered in sequins!
d. unstylish
Este póster es muy hortera, pero imagino que en los ochenta resultaría moderno.This poster looks really unstylish, but I suppose people found it modern in the eighties.
e. naff
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
A Claudia le encanta llamar la atención. Si no, ¿por qué lleva esa chaqueta fucsia tan hortera?Claudia loves to attract attention. Otherwise, why would she wear that naff fuchsia jacket?
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona con mal gusto)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. trashy person
Tendrán todo el dinero que quieras, pero eso no les impide ser unos horteras.They may have a lot of money, but that doesn't stop them being trashy people.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Carmen es una hortera de cuidado! ¿Viste cómo fue a la fiesta?Carmen has such lousy taste! Did you see what she was wearing at the party?
Bueno, ser un hortera no es tampoco un crimen.Well, having bad taste isn't a crime.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.