vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cuco" es una forma de "cuco", un sustantivo que se puede traducir como "cuckoo". "Zumba" es una forma de "zumba", un sustantivo que se puede traducir como "Zumba". Aprende más sobre la diferencia entre "cuco" y "zumba" a continuación.
el cuco(
koo
-
koh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (animal)
a. cuckoo
El cuco abre la boca para que le den de comer insectos.The cuckoo opens his mouth to be fed with insects.
2. (moisés)
a. cradle
Los padres colocaron el cuco cerca de su cama para vigilar al bebé por la noche.The parents placed the cradle near their bed to watch over the baby at night.
3. (fantasma) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
4. (coloquial) (astuto) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
5. (coloquial) (bonito)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. cute (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Este regalo es muy cuco y seguro que a tu madre le gusta.This gift is very cute and I am sure your mother will like it.
b. pretty
Mira qué falda más cuca me compré el otro día.Look what a pretty skirt I bought the other day.
la zumba(
soom
-
bah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (marca registrada) (actividad)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
a. Zumba (marca registrada)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
¡La Zumba me encanta! Me mantengo en forma y me divierto a la vez.I love Zumba! I keep fit and have fun at the same time.
2. (burla)
a. teasing
Dejen ya toda esa zumba. ¿No ven que están hiriendo sus sentimientos?Please stop with all the teasing. Can't you see you're hurting his feelings?
3. (coloquial) (tunda) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. beating
El chaval se metió en un lío con unos matones y le dieron una zumba.The kid got into trouble with some thugs and they gave him a beating.
b. hiding
El abuelo nos contaba cómo de pequeño su padre le daba una zumba si no lo obedecía.Grandad would tell us how when he was young, his father would give him a hiding if he didn't do as he was told.
4. (borrachera) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Esos pibes no piensan en más que la próxima zumba.Those kids only think about when they can next get drunk.
Menuda zumba te pegaste anoche. Vas a tener una resaca terrible.You got really drunk last night. You're going to have a terrible hangover.