vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cuando sea" es una frase que se puede traducir como "whenever", y "lo que sea" es una frase que se puede traducir como "whatever". Aprende más sobre la diferencia entre "cuando sea" y "lo que sea" a continuación.
cuando sea(
kwahn
-
doh
seh
-
ah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. whenever
No tenemos por qué ir de compras hoy, podemos ir cuando sea.We don't need to go shopping today, we can go whenever.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Vengan cuando sea, pero vengan porque necesito que me ayuden a llevar estas cajas al almacén.Come whenever you want, but come because I need you to help me take these boxes to the warehouse.
¿Cuándo vas a arreglar tu cuarto? - ¡Qué pesada, mamá! Lo haré cuando sea.When will you tidy up your room? - Mom, you're such a pain! I'll do it whenever I want.
a. whenever
Cuando sea posible, duerma un mínimo de ocho horas diarias.Whenever possible, sleep at least eight hours every day.
lo que sea(
loh
keh
seh
-
ah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. whatever
Déjame una pala, una horca, lo que sea.Lend me a spade, a fork, whatever.
Pues lo que sea que te ofrezca este empresario, nosotros te ofreceremos más.Well whatever this businessman is offering you, we'll offer you more.
b. whatever it is
¿El grupo de Francisco se llama "Niebla", "Neblina" o "Nieve"? Bueno, lo que sea, dan un concierto en Segovia.Is Francisco's group called "Niebla", "Neblina" or "Nieve"? Well, whatever it is, they're giving a concert in Segovia.
c. whatever it takes
Haré lo que sea para proteger a mi familia.I'll do whatever it takes to protect my family.