RESPUESTA RÁPIDA
"Count me in" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "contar conmigo", y "count on me" es una frase que también se puede traducir como "contar conmigo". Aprende más sobre la diferencia entre "count me in" y "count on me" a continuación.
count me in(
kaunt
 
mi
 
ihn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. contar conmigo
Who's coming to my concert next weekend? - You can count me in.¿Quién va a asistir a mi concierto de la semana que viene? - Puedes contar conmigo.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. cuenta conmigo
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
I need volunteers to work at the animal shelter. - Count me in!Necesito voluntarios para trabajar en el refugio animal. - ¡Cuenta conmigo!
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
count on me(
kaund
 
an
 
mi
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. contar conmigo
Michael, we need you to write a new song this week. - You can count on me!Michael, necesitamos que escribas una nueva canción esta semana. - ¡Cuentan conmigo!
b. confiar en mí
I love my friends. They know they can count on me.Quiero mucho a mis amigos. Saben que pueden confiar en mí.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.