vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Continuación" es un sustantivo que se puede traducir como "continuation", y "en ese caso" es una frase que se puede traducir como "in that case". Aprende más sobre la diferencia entre "continuación" y "en ese caso" a continuación.
la continuación(
kohn
-
tee
-
nwah
-
syohn
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. continuation
Todos tenemos que hacer sacrificios para asegurar la continuación de la empresa.We all need to make sacrifices to ensure the continuation of the business.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Manuel dice que la falta de dinero le impide la continuación de sus estudios de posgrado.Manuel says that lack of money is preventing him from continuing his postgraduate studies.
Los meteorólogos pronostican la continuación de las lluvias.Meteorologists forecast that the rains will continue.
a. sequel
La continuación de la novela fue aún mejor que el primer libro.The sequel to the novel was even better than the first book.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. in that case
Lo siento, no puedo acompañarte. - Bueno, en ese caso, nos vemos el lunes.I'm sorry, I can't go with you. - Well, in that case, see you on Monday.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.