vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Consuelo" es una forma de "consuelo", un sustantivo que se puede traducir como "comfort". "Rosario" es un sustantivo que se puede traducir como "rosary". Aprende más sobre la diferencia entre "consuelo" y "rosario" a continuación.
el consuelo(
kohn
-
sweh
-
loh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (alivio)
a. comfort
Cuando su esposa falleció, encontró consuelo en sus amigos.When his wife died, he found comfort in his friends.
b. consolation
El futbolista dijo después de la derrota que premios individuales no le eran un consuelo.The soccer player said, after the defeat, that individual awards were no consolation to him.
c. solace
El delincuente buscó consuelo en la religión durante su tiempo en la cárcel.The criminal sought solace in religion during his time in jail.
el rosario(
rroh
-
sah
-
ryoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. rosary
El día de mi primera comunión, mi tía me regaló un rosario y una Biblia.The day of my first Holy Communion, my aunt gave me a rosary and a Bible.
b. rosary beads
El rosario se utiliza para llevar la cuenta del número de oraciones.Rosary beads are used to keep count of prayers.
2. (rezo)
a. rosary
Las monjas del convento rezaban todos los días el rosario.The nuns in the convent said the rosary everyday.
3. (sucesión)
a. string
En los días siguientes a la publicación del artículo, recibimos un rosario de quejas.In the days following the publication of the article, we received a string of complaints.
b. series
Los metalúrgicos amenazaron con realizar un rosario de paros.Metal workers threatened to begin a series of strikes.