vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cono" es una forma de "cono", un sustantivo que se puede traducir como "cone". "Barquillo" es un sustantivo que se puede traducir como "wafer". Aprende más sobre la diferencia entre "cono" y "barquillo" a continuación.
el cono(
koh
-
noh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (geometría)
a. cone
Ahí no te puedes estacionar. ¿No ves los conos de tráfico?You can't park there. Can't you see the traffic cones?
2. (culinario) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. cone
Un helado de vainilla, por favor. - ¿Lo quieres en vasito o en un cono?A vanilla ice cream, please. - Do you want it in a tub or a cone?
b. ice cream cone
Tengo que comprar una caja de conos para la fiesta de Tamara.I need to buy a box of ice cream cones for Tamara's party.
el barquillo(
bahr
-
kee
-
yoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (galleta)
b. rolled wafer (enrollado)
Los barquillos están cubiertos de chocolate.The rolled wafers are covered in chocolate.
a. cone
"¿Quieres un barquillo o una taza de plástico?", preguntó el heladero."Do you want a cone or a plastic cup?," asked the ice cream man.
b. cornet (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Me comí el helado y el barquillo.I ate the ice-cream and the cornet.