RESPUESTA RÁPIDA
"Confuso" es un adjetivo que se puede traducir como "confused", y "fulanito" es un sustantivo que se puede traducir como "so-and-so". Aprende más sobre la diferencia entre "confuso" y "fulanito" a continuación.
confuso(
kohn
-
foo
-
soh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (perplejo)
a. confused
La explosión lo dejó confuso y desorientado.The explosion left him confused and disoriented.
a. confusing
¿Tú entendiste algo de esa presentación confusa?Did you understand any part of that confusing presentation?
4. (incierto)
el fulanito, la fulanita(
foo
-
lah
-
nee
-
toh
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
1. (diminutivo)
a. so-and-so
Mi madre siempre le saca parecidos a la gente y les suelta: "Tú te pareces a fulanito".My mother always find resemblances between people and tells them: "You look like so-and-so."
b. what's-his-name (masculino)
¿Hoy no vino fulanito para recoger esa chatarra que le ofrecí?Didn't what's-his-name come by today to pick up that scrap metal I told him he could have?
c. what's-her-name (femenino)
Eres una chismosa. Siempre andas con "se dice que fulanita hizo tal".You are such a busybody! You're always going around saying "rumor has it that what's-her-name did such-and-such."