"Confuso" es un adjetivo que se puede traducir como "confused", y "fulanito" es un sustantivo que se puede traducir como "so-and-so". Aprende más sobre la diferencia entre "confuso" y "fulanito" a continuación.
Mi madre siempre le saca parecidos a la gente y les suelta: "Tú te pareces a fulanito".My mother always find resemblances between people and tells them: "You look like so-and-so."
¿Hoy no vino fulanito para recoger esa chatarra que le ofrecí?Didn't what's-his-name come by today to pick up that scrap metal I told him he could have?
Eres una chismosa. Siempre andas con "se dice que fulanita hizo tal".You are such a busybody! You're always going around saying "rumor has it that what's-her-name did such-and-such."