vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Con gusto" es una frase que se puede traducir como "gladly", y "de nada" es una frase que se puede traducir como "you're welcome". Aprende más sobre la diferencia entre "con gusto" y "de nada" a continuación.
con gusto(
kohn
 
goos
-
toh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. gladly
Si necesitas, llámame y con gusto te ayudaré con la tarea.If you need any assistance, just call me, and I will gladly help you with your homework.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Con gusto me iría a vivir lejos de la ciudad.I'd be happy to move away from the city.
Hoy, recibimos con gusto a nuestra querida profesora que regresa a la escuela.Today, we're delighted to welcome our dear teacher back to our school.
a. tasty
Me gusta la comida con gusto.I like tasty food.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
de nada(
deh
 
nah
-
dah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. you're welcome
¡Gracias por el regalo! - De nada.Thanks for the gift! - You're welcome.
b. you are welcome
¡Gracias por las flores! - De nada, espero que te gusten.Thanks for the flowers! - You are welcome. I hope you like them.
c. it's nothing
Muchas gracias por dejar que me quedara contigo. - De nada.Thank you for letting me stay with you. - It's nothing.
d. don't mention it
Gracias por ayudarme. - De nada. Tú hubieras hecho lo mismo por mí.Thank you for helping me. - Don't mention it. You'd have done the same for me.
a. little
Venga, no llores. Es una heridita de nada. - Sí, pero me duele mucho, mamá.Come on, don't cry. It's just a little wound. - Yes, but it hurts a lot, Mom.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.