vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Codo" es un sustantivo que se puede traducir como "elbow", y "poma" es un sustantivo que se puede traducir como "apple". Aprende más sobre la diferencia entre "codo" y "poma" a continuación.
el codo(
koh
-
doh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (anatomía)
a. elbow
Ayer me caí de la bici y me desgarré el codo del jersey.Yesterday, I fell off my bike and tore my sweater on the elbow.
3. (fontanería)
a. elbow
Me compré un codo de cobre para unir dos tuberías.I bought a copper elbow to attach two pipes together.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
5. (tacaño) (Centroamérica) (México)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
a. cheap
Mi hermano es muy codo; no paga más de tres dólares por una comida.My brother is really stingy; he won't pay more than three dollars for a meal.
la poma(
poh
-
mah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (literario) (anticuado) (fruta)
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
2. (recipiente)
a. bottle
Sobre el tocador de la princesa, había pomas que contenían perfumes de todos tipos y procedencias.On the princess' dressing table, there were bottles containing perfumes of all kinds and origins.