vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Close together" es una frase que se puede traducir como "juntos", y "close to each other" es una frase que se puede traducir como "cerca el uno del otro". Aprende más sobre la diferencia entre "close together" y "close to each other" a continuación.
close together(
kloz
tuh
-
geh
-
thuhr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
close to each other(
kloz
tu
ich
uh
-
thuhr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. cerca el uno del otro
They live in the same neighborhood, so they're close to each other.Viven en el mismo barrio, así que están cerca el uno del otro.
b. cerca
Andrew and Lainey sat close to each other and held hands.Andrew y Lainey se sentaron cerca y se tomaron de las manos.