vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cirio" es un sustantivo que se puede traducir como "candle", y "bujía" es un sustantivo que se puede traducir como "spark plug". Aprende más sobre la diferencia entre "cirio" y "bujía" a continuación.
el cirio(
see
-
reeoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (religioso)
b. wax candle
El cirio tiene un importante significado religioso en una misa.A wax candle has an important religious meaning in a mass.
2. (coloquial) (jaleo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. row
No puedo dormir porque los vecinos están armando un cirio de cuidado.I can't sleep because my neighbors are kicking up a huge row.
la bujía(
boo
-
hee
-
ah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (automóvil)
a. spark plug
El mecánico me cambió las bujías del carro.The mechanic changed the spark plugs in my car.
2. (bombilla) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. light bulb
Los filamentos de la bujía estaban rotos y por eso no se encendía.The filaments in the light bulb were broken and that's why it wasn't working.
3. (anticuado) (vela)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
a. candle
Gracias a la luz de la bujía pudimos ver algo en la penumbra.Thanks to the light of the candle we were able to see in the shadows.
b. candlestick (candelero)
La bujía tenía tres agujeros para tres velas.The candlestick had three holes for three candles.