vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Changa" es una forma de "changa", un sustantivo que se puede traducir como "odd job". "Negra" es una forma de "negra", un sustantivo que se puede traducir como "quarter note". Aprende más sobre la diferencia entre "changa" y "negra" a continuación.
la changa(
chahng
-
gah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (coloquial) (trabajo temporal no calificado) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. odd job
Mi hermano hace changas en la construcción y con eso sobrevive.My brother works odd jobs in construction and that's how he survives.
2. (coloquial) (broma) (Caribe)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
la negra(
neh
-
grah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (música)
a. quarter note (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La corchea dura la mitad de la negra.An eighth note lasts half as long as a quarter note.
b. crotchet (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Las negras duran un tiempo mientras que las blancas duran dos.Crotchets last for one beat while minims last for two.
2. (destino)
a. bad luck
Me persigue la negra; todo lo hago mal últimamente.I'm dogged by bad luck; I've been doing everything wrong lately.
3. (juegos)
a. black piece
Faltan dos negras y tres blancas.There are two black pieces missing and three white ones.