vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cero" es un adjetivo que se puede traducir como "zero", y "cincuenta y siete" es un adjetivo que se puede traducir como "fifty-seven". Aprende más sobre la diferencia entre "cero" y "cincuenta y siete" a continuación.
cero(
seh
-
roh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (número)
b. nought (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
No puedo creer que el maestro me puso cero en el examen.I can't believe the teacher gave me a nought in the exam.
cincuenta y siete(
seeng
-
kwehn
-
tah
ee
syeh
-
teh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (número)
a. fifty-seven (cardinal)
Mañana cuando nos veamos, te devuelvo los cincuenta y siete euros que te debo.When we meet tomorrow, I'll give you back the fifty-seven euros I owe you.
b. fifty-seventh (ordinal)
Hoy celebramos el cincuenta y siete aniversario de nuestra independencia.We're celebrating the fifty-seventh anniversary of our independence today.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (número)