vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cenote" es un sustantivo que se puede traducir como "natural well", y "papalote" es un sustantivo que se puede traducir como "kite". Aprende más sobre la diferencia entre "cenote" y "papalote" a continuación.
el cenote(
seh
-
noh
-
teh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. natural well
Nadamos en un cenote que estaba en el medio de la selva.We swam in a natural well in the middle of the jungle.
b. sinkhole
No te acerques al cenote. Podrías caerte.Don't go near the sinkhole. You might fall into it.
c. cenote
Los cenotes eran la única fuente de agua potable para las ciudades en esa época.Cenotes were the only source of drinking water for the towns in that era.
el papalote(
pah
-
pah
-
loh
-
teh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (juguete) (Caribe) (Centroamérica) (México)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
a. kite
Mi abuelo me enseñó a armar y volar un papalote.My grandfather taught me how to build and fly a kite.
2. (aviación) (Caribe) (Centroamérica) (México)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México