vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Cigalas" es una forma de "cigala", un sustantivo que se puede traducir como "Dublin Bay prawn". "Cebiche" es un sustantivo que se puede traducir como "ceviche". Aprende más sobre la diferencia entre "cebiche" y "cigalas" a continuación.
la cebiche(
seh
-
bee
-
cheh
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. ceviche
Si quieres comer algo especial, te recomiendo el cebiche de ostras.If you want to eat something special, you should try oyster ceviche.
b. seviche
El mejor pescado para hacer cebiche es el lenguado.The best fish to make seviche with is sole.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la cigala(
see
-
gah
-
lah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. Dublin Bay prawn
La cigala se encuentra muy fácilmente en las profundidades del Mediterráneo.The Dublin Bay prawn can easily be found in the depths of the Mediterranean.
b. Norway lobster
Las cigalas pasan la mayor parte del tiempo escondidas entre la arena.Norway Lobsters spend most of their time hiding in the sand.
a. langoustine
Unas cigalas al ajillo y una copa de vino blanco es la cena perfecta.Some langoustines with garlic and a glass of white wine is the perfect dinner.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.