vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cartera" es una forma de "cartera", un sustantivo que se puede traducir como "wallet". "Saco" es una forma de "saco", un sustantivo que se puede traducir como "sack". Aprende más sobre la diferencia entre "cartera" y "saco" a continuación.
la cartera(
kahr
-
teh
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. wallet
Me regalaron una cartera de cuero para mi cumpleaños.I got a leather wallet for my birthday.
b. billfold (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Sacó la tarjeta de crédito de su cartera.He took his credit card out of his billfold.
2. (bolsa) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. purse (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Guardó las gafas en su cartera.She put her glasses away in her purse.
b. handbag (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Me compré una cartera nueva para la fiesta.I bought a new handbag for the party.
5. (comercio)
6. (finanzas)
a. portfolio
El valor de la cartera de valores subió en el último año.The value of the stock portfolio has increased in the last year.
7. (gobierno)
el saco(
sah
-
koh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (bolsa)
2. (chaqueta) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. jacket
Se veía muy bien esa noche con su saco formal.He looked very good that night in his formal jacket.
a. cardigan
Hace un poco de frío. Me voy a poner un saco.It's a bit cold. I'm going to put on a cardigan.