vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Buenas noches" es una forma de "buenas noches", una frase que se puede traducir como "good evening". "Cariño" es un sustantivo que se puede traducir como "affection". Aprende más sobre la diferencia entre "cariño" y "buenas noches" a continuación.
el cariño(
kah
-
ree
-
nyoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (afecto)
d. sweetheart 
Cariño, no te olvides de que hoy cenamos en casa de mis padres.Sweetheart, don't forget we're having dinner at my parents' today.
f. baby  (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿dónde está mi celular?Baby, where's my phone?
g. babe  (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿me traes el desayuno a la cama?Babe, can you make me breakfast in bed?
buenas noches( 
bweh
-
nahs
noh
-
chehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (saludo)
2. (despedida)