vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cara" es un sustantivo que se puede traducir como "face", y "faz" es un sustantivo que también se puede traducir como "face". Aprende más sobre la diferencia entre "cara" y "faz" a continuación.
la cara(
kah
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. face
Le acarició la cara dulcemente para despertarla.He caressed her face sweetly to wake her up.
2. (lado)
3. (apariencia)
a. look
No pongas esa cara después de toda la suerte que has tenido.Don't give me that look after all the luck you've had.
El pasajero tiene mala cara.The passenger doesn't look well.
la faz(
fahs
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (superficie)
a. face
El cohete estalló a 100 kilómetros sobre la faz de la Tierra.The rocket exploded at 100 kilometers above the face of the Earth.
b. obverse (de una moneda)
En la faz de la moneda figura el rey.The king appears on the obverse of the coin.
2. (literario) (anatomía)
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
a. countenance
Su faz reflejaba la tristeza que sentía.The sadness that he felt was reflected upon his countenance.
b. face
Me miró y se le dibujó una sonrisa en la faz.She looked at me and a smiled appeared on her face.